Shuly Nathan שולי נתן - Yerushalayim shel zahav ירושלים של זהב
ЕРУСАЛИМ ОТ ЗЛАТО
1. Планински въздух
чист кат' вино
и с боров аромат
се носи от бриза вечерен
сред звън камбанен.
Издигнат от дърво и камък,
пленен във своя сън,
градът пустее в самота,
в сърцето му - стени.
Припев: Йерусалим от злато си
и мед, облян си в светлина.
За всички твои чудни песни -
цигулка съм.
2. Цистерните са пресушени,
пазарът е замрял.
На хълма храмов никой няма,
в частта тъй стара на града.
В планинските му пещери
витаят ветрове
и никой не отива вече
към Мъртвото море.
Припев: Йерусалим от злато си
и мед, облян си в светлина.
За всички твои чудни песни -
цигулка съм.
3. Но идвам днес да те възпея,
корона да ти дам,
макар и твое малко чадо,
най-млад роден поет.
Изгаря устни името ти
с целувка серафим,
aко, Йерусалиме, те забравя.
Изцяло златен си!
Припев: Йерусалим от злато си
и мед, облян си в светлина.
За всички твои чудни песни -
цигулка съм
ЕРУСАЛИМ ОТ ЗЛАТО
Yerushalayim Shel Zahav
Автор: Наоми Шемер (май 1967 г.)
Превод: Кирил Попов (април 2018 г.)
4. Завърнахме се при цистерните
ний на пазара и на площада.
Шофарът призовава ни
на Храмовия Хълм
във Стария град.
И в пещерите скални
хиляди слънца изгряват.
Отново слизаме
към Мъртвото море
по пътя Йерихонски.
Превод на 4 куплет: Криси
No comments:
Post a Comment